Urheberrecht

Norwegen: Student wegen Film-Untertitel-Portal vor Gericht

In Norwegen wurde ein Student für das Betreiben eines Untertitel-Portals wegen einer Urheberrechtsverletzung verurteilt. Seit 2009 hatte er die Seite Norsub.com betrieben, auf der Untertitel für zahlreiche (vorwiegend englischsprachige) Filme und Serien als Textdatei heruntergeladen werden konnten. Der Student selbst hatte diese Untertitel mithilfe von vielen Filmfans erstellt.

Untertitel enthalten Original-Wortlaut
Die Untertitel hätten in vielen Fällen den Original-Wortlaut der Skripte enthalten und verletzten somit geistiges Eigentum der Filmstudios. Mithilfe der Untertitel hätten Nutzer sich Filme und Serien ansehen können, die aufgrund der Lizensierungs- und Synchronisationarbeiten noch nicht verfügbar gewesen seien, so die Unterhaltungsindustrie. Es wurde von den Unternehmen eine Haftstrafe für den Studenten gefordert. Doch weil er mit der Webseite keinen Gewinn erzielt und die Seite sofort aus dem Netz genommen hat, wurde er zu einer Geldstrafe von 15.000 Norwegischen Kronen (ca. 2.000 Euro) verurteilt.

Da es bei diesem Fall nicht um Raubkopien von Filmen und Serien handelte, sondern um selbst übersetzte Untertitel, hatte der zuständige Richter Probleme bei der Einordnung des Sachverhalts. Es sei jedoch ersichtlich, dass die Bereitstellung von Raubkopien eine schwerere Rechtsverletzung darstelle als der Untertitel-Service.

Christian Solmecke ist Partner der Kanzlei WILDE BEUGER SOLMECKE und inbesondere in den Bereichen des IT-, des Medien- und des Internetrechts tätig. Darüber hinaus ist er Autor zahlreicher juristischer Fachveröffentlichungen in diesen Bereichen.

Gefällt Ihnen der Artikel? Bewerten Sie ihn jetzt:

1 Stern2 Sterne3 Sterne4 Sterne5 Sterne (1 Bewertungen, Durchschnitt: 5,00 von 5)

RSSKommentare (2)

Kommentar schreiben

  1. Talishja van Aaken sagt:

    Zu Urheberrecht-

    „In Norwegen wurde ein Student für das Betreiben eines Untertitel-Portals wegen einer Urheberrechtsverletzung verurteilt.“

    Das Urteil erscheint mir unlogisch, da sonst alle freien Übersetzer, sich somit strafbar machen.

  2. DJKaito [Mobile] sagt:

    es ist eigentlich ganz gut so das man die Serien und Filme in untertietel setzt. zb mein bei meiner Lieblings Serie (einer der beliebtesten animes in Deutschland) werden seit fast 8 Jahren keine neuen folgen mehr gemacht! fans der Serie haben sich daran gemacht die fast 500 neuen folgen mit untertieteln zu Versehen so das alle Fans in es wieder sehen und verstehen können. Und dadurch wurde jetzt angekündigt das die neuen folgen jetzt doch noch nach deutschland kommen

Kommentar schreiben

Mit dem Absenden des Kommentars erklären Sie sich mit den Datenschutzbestimmungen einverstanden.